OKRENULO NA JUGO
Da znam crtati
sebe bih nacrtala.
Izgledala bih kao
švicarski sir.
Izrešetao me život.
Nema svaki metak
izlaznu ranu
a to zaboli
kad okrene na jugo.
Tad zaklon tražim,
trabunjam na papir
ili šutim, šutim…
Skidam maske,
ordenja i krivnje
što ih sebi dodijelih
i pokušavam
jako vjerovati u sudbinu
Kad prođe
navučem osmijeh
kao staru
iznošenu haljinu.
Si voltò a sud
Se sapevo disegnare
disegnavo me stessa.
Sembrerei come il
formaggio svizzero.
Mi ha bucato la vita.
Non ogni colpo ha il
foro d’uscita
e fa male
quando inizia a
soffiare il scirocco .
Poi chiedo il riparo,
balbetto sulla carta
o sto zitta, zitta .
Mi tolgo la maschera,
medaglie e senso di colpa
che mi sono data ;
sto cercando davvero
a credere nel destino.
Quando mi passa
indosso il sorriso
come il vecchio
abito usurato.
Prevod: Araya Mundi – Nataša Butinar