spot_img

Satirična poezija Miladin Berić

PODGUZANAC

Stolica je htjela da razluči,
tek onako iz dosade puste:
da l′ je guza Monike Beluči
za nju ista kao guza Kuste.

Da l′ je grđe kad se ustoguzi
sva u svili Monikina strina –
il′ je grđe kada po njoj puzi
Kustin piton sa dva berekina?

Il` stolica sada više voli,
može biti, čisto radi reda –
sitnoguzje od gospođe Džoli,
no tvrdoguz čo’eka joj Breda.

Da l′ je isto kad joj kakva dama
poltonuša zavjetri po licu
il` bekrija kad, sa mnogo plama,
gromoglasnu pusti golubicu.

Može biti da joj je svejedno
k`o čovjeku kada sve se sruši –
al′ svakako treba znati jedno
to što svako taburi u duši.

Nije lako nosat′ na grbači
ni rančliju, niti njegov ranac.
„U prevodu“ – to ti, brate, znači:
teško li je biti podguzanac.

Miladin Berić (M. B. Romanov)
Miladin Berić (M. B. Romanov)
Rođen je u Banjaluci prvog posnog dana poslije Božića, a sedam godina prije čuvenog banjalučkog zemljotresa koji je pokazao da i priroda, a ne samo političari, može da ima rušilačku moć. Ne krade, ne vara, ne laže, ne otima i ne rekitira, što znači da nema vrline po kojem bi ga mogli zapamtiti i iskovati u zvijezde. Posebno je poznat po tome što češće mijenja države nego prijatelje. I po tome što je sam sebi najveći neprijatelj tako da povremene opstrukcije od strane drugih ne uzima kao zlonamjerne. Liči na Republiku Srpsku, jer s godinama gubi samostalnost, a i bez obzira što nije od onih i hoće na sebe.