spot_img

Balkanska žena Branka Vojinović Jegdić

TREĆA SREĆA

Gledali smo kroz prozor i otvarali vrata , ali od Deda Mraza ni traga , ni glasa. Peli smo se na krov , zavirili u dimnjanik a tamo Šipak. Razočarano zaključismo : Mora da se Deda Mraz i ove godine negdje zapio pa se onda usankao u krevet , a poklone usput pogubio. Obradovali su se oni što su ih našli , ako ih je uopšte i bilo?

Prođoše tri dana od kad pristiže Nova Godina i već mi izgleda ostarala. Čak i na onu staru liči. Eto , isto smo prošle godine pojeli svu sarmu ,pečenje , kolače, popili pivo , rakiju , sokove , poželjeli jedni drugima sve najbolje i ako ni sami u to ne vjerujemo.

Malo se pribrasmo sa kupusom i rasolom , a onda se spremili za reprizu uz Božić. Poučeni novogodišnjim mamurlukom bili smo pažljiviji , pa smo prvi dan lagano jeli pogaču , čorbu , a i vino smo razvlačili. E , drugi dan smo zaboravili na finoću navalismo na sve kao da nikad nismo imali praznike.

Kad prođoše i te radisti prigrlismo ponovo kupus.Oporavismo se nekako kad na vrata kuca repriza reprize. Dođe Nova godina , naravno i ovaj put bez Deda Mraza. Mora da se zaposlio u neko ministarstvo. Nismo se mogli osloniti na njegov dolazak , pa počesmo slavlje. Nova godina poče da objašnjava : Neki su me odmah proglasili da sam stara , da bi ih demantovala riješila sam da dolazim dva puta , nadam se da će me dobro zapamtiti. Mi odgovaramo : Dođi ti i treći put , baš će mo se radovati.

Ode nova , a mi se sjetismo matematike , počesmo da računamo. Sabirali , oduzimali , obrtali , okretali , uvijek isto imamo višak dana. E , da ih možemo prodati Evropi to bi nas spasilo. Do kraja mjeseca još petnaest dana , a u novčaniku praznina. I ova Nova što ćemo je dobro zapamtiti , ista je kao stara, a ovo malo pića i pečenja što je preostalo,čuvamo za Kinesku Novu Godinu. Kažu : treća sreća , pa konačno možda i dođe.

Prethodni tekst
Sledeći tekst
Branka Vojinović Jegdić
Branka Vojinović Jegdić
Rođena u Pljevljima 1962. godine. Živi u Podgorici. Piše savremenu poeziju, poeziju za djecu, haiku, prozu, aforizme, satirične priče, prikaze knjiga a bavi se sakupljanjem narodnih umotvorina. Za svoje stvaralaštvo više puta nagrađivana. Haiku poezija prevedena na mnoge jezike i zastupljena u više svetskih antologija. Nagrađivana na međunarodnim konkursima. Objavila knjigu poezije: I tamo me ima. Ostajem u pjesmi je u štampi. Priredila knjigu Pisma balkanskih žena kao i Antologiju haiku poezije u Crnoj Gori, Gorski biseri. Takođe je "ambasador" za haiku poeziju iz Crne Gore pri UNITED TANKA AND HAIKU SOCIETY, najbrojnijoj međunarodnoj udruzi haiku pjesnika u SAD-u, te je na listi EURO top 100 Haiku pjesnika, Krzystoffa Kokota iz Poljske. Član je više književnih klubova. Član Haiku udruženja Srbije i Crne Gore, sa sjedištem u Beogradu. Član UHTS stacioniranom u SAD. Član Udruženja književnika Crne Gore.